American Education and Translation Service

Traducciones

Como miembro de la Asociación Americana de Traductores (ATA), nuestra empresa ofrece servicios de traducción profesionales para más de 40 idiomas. Contamos con una práctica de muchos años en la cooperación con diferentes autoridades gubernamentales, instituciones educativas, empresas privadas y particulares. Nuestros traductores dirigentes tienen una experiencia profesional de más de diez años, y todos nuestros empleados son expertos en al menos una especialidad. Muchos de ellos se han especializado en el campo médico o técnico.

Servicios de traducción

NOTA – Si necesita una traducción notariada de su diploma, o bien de su título académico o profesional, de su certificado de nacimiento o matrimonio, o algo semejante por motivos de inmigración u otros motivos, por favor lea el párrafo Traducciones notariadas.

Estamos convencidos de que traducciones no sólo repiten los términos del original de la lengua fuente correspondiente, sino también son una reproducción. El objetivo de traducciones no es sólo de explicar los términos de la lengua fuente, sino también de ser preciso e elegante según los hablantes nativos de las lenguas metas correspondientes.

Siempre utilizamos solamente las fuentes más fidedignas para traducir textos equívocos y la jerga técnica y consultamos a expertos fiables en la especialidad correspondiente. Si un texto es difícil a traducir, trabajamos según el principio siguiente: un traductor traduce el documento y pues dos correctores comprueban la traducción, normalmente un experto en la especialidad y un lingüista.

Nuestro lema: "Traducir completo, preciso e elegante."

Las tasas para estos servicios de traducción son por lo menos de 50 $. Para chino cobramos 0,15 $ por carácter y para ruso, ucraniano, bielorruso, alemán, francés, español y georgiano 0,15 $ por palabra del texto fuente. Para polaco, serbio-croata, italiano y japonés cobramos 0,20 $ por palabra del texto fuente. Las tasas pueden aumentar según el tipo y el tamaño del texto.

Si quiere adquirir nuestros servicios de traducción, por favor se ponga en contacto con nuestra oficina en Miami o Boston para más informaciones.

Traducciones notariadas

En los Estados Unidos, Servicio Americano de Consultoría y Traducción (SACT) tiene sedes en Miami, Boston, San Francisco y Los Ángeles. Sin embargo, SACT puede también ofrecer servicios de traducción notariada por correo electrónico y correo para todas las regiones en los Estados Unidos (incluso todo el mundo), por ejemplo NYC, Chicago, Washington D.C., Filadelfia, Baltimore, Cleveland, Pittsburgh, Houston, Seattle, Dallas y Detroit.

¿QUÉ SON TRADUCCIONES NOTARIADAS?

Una traducción notariada se compone de lo siguiente:

1) El original (lengua fuente)

2) La traducción (lengua meta)

3) Una declaración firmada por el traductor o la empresa de traducción representante que certifica que el texto meta es una traducción exacta y completa del texto fuente. A veces, esta declaración tiene el título “Certificate of Accuracy” (certificado de completitud y exactitud de los datos) o “Statement that Two Documents Have the Same Meaning” (declaración de que dos documentos son equivalentes en contenido). Los traductores certificados por la Asociación Americana de Traductores (ATA) pueden estampar la declaración notariada con su sello de compulsación.

4) Certificación por un notario

FORMATOS DE TRADUCCIONES NOTARIADAS

1) Una traducción notariada debe haber sido presentada como original, con todas las firmas y todos los sellos originales. En todos los casos, sólo el original será aceptado por todas las autoridades. Clientes reciben el original por correo o pueden recogerlo en la oficina correspondiente.

2) Archivos PDF: documentos PDF también incluyen todas las firmas y todos los sellos, pero la mayoría de las autoridades considera documentos PDF como una copia y no como un documento original. Por eso, los documentos PDF deben ser imprimados antes de entregarlos a la autoridad. SACT envía archivos PDF por correo electrónico.

3) Copias en formato de papel: en lo que se refiere a la situación jurídica, parecen a documentos PDF.

USO DE TRADUCCIONES NOTARIADAS

Para la inmigración

El Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS) exige traducciones certificadas de documentos extranjeros, por ejemplo de certificados de nacimiento, matrimonio y divorcio, por disposiciones referente al visado, la inmigración y la aduana.

Para instituciones académicas

La mayoría de las universidades, escuelas superiores y empresas especializadas en la convalidación de los certificados extranjeros exige traducciones certificadas de diplomas o certificados para el procedimiento de admisión.

Para otras autoridades federales y estatales estadounidenses

Estas incluyen, entre otros, las oficinas de pasaportes, el Departamento de Estado, la Autoridad del Tráfico Rodado (DMV) y las oficinas del orden público de los condados correspondientes (Counties).

¿POR QUÉ PRECISAMENTE SACT?

Desde nuestra pertenencia a la Asociación Americana de Traductores (ATA) en 2009, tenemos práctica en realizar traducciones notariadas. Cada año, presentamos miles de traducciones notariadas a, entre otros, el Servicio de Ciudadanía e Inmigración de los Estados Unidos (USCIS), la Autoridad del Tráfico Rodado/la Oficina de Admisiones de Automóviles (DMV/RMV), tribunales, empresas de seguros, bancos, escuelas superiores, hospitales, así como gobiernos estadounidenses y extranjeros, y 100 % son aceptadas.

Para obtener un presupuesto, por favor envíenos un correo electrónico con el documento escaneado a la siguiente dirección: info@americantranslationservice.com

Solicitud por pago mediante tarjeta de crédito: http://www.americantranslationservice.com/e_pay.html

Por una pequeña tasa adicional le enviamos con mucho gusto la traducción final como archivo WORD o PDF por correo electrónico.